心累的句子 > 句子大全 > 牡丹亭著名的诗句精选67句集锦

牡丹亭著名的诗句精选67句集锦

admin 2023-05-24 02:03 句子大全

牡丹亭著名的诗句

1、锦屏人忒看的这韶光贱!天意秋初,金风微度,城阙外画桥烟树。袅晴丝吹来闲庭院,摇漾春如线。

2、情不知所起,一往而深。生者可以死,死可以生。生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。梦中之情,何必非真,天下岂少梦中之人耶?

3、公元1593年,汤显祖北返赴任浙江遂昌知县,再经南安,章水涸涩,河内舟船一概不能通行,汤显祖与同窗谭一召在南安逗留了一个多月。期间,汤显祖多次游览府衙后花园,在丽娘冢前,听到了杜丽娘是在梅树下“因春感情,遇秋成恨”,留下遗言死后要埋在梅树下,“守得个梅根相见”。传说,阳春三月,南安太守杜宝之女杜丽娘乘父亲下乡“劝农”之机,与丫鬟春香到后花园中玩耍,因而触景生情,想到自己生于宦族,长在名门,年纪及笄,不得早成佳配,便站在梅树下发呆,感叹:“良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院?”自此患了“相思病”,茶饭不思,容颜憔悴。杜宝夫妇见女儿病体恹恹,消瘦不堪,便追问春香,才知游园之事。但又认定是妖邪缠身,请来道姑诊祟捉鬼,却无起色。到了中秋,丽娘自知不久于人世,遂含泪央告父母,死后将她埋葬在梅树下,所以丽娘冢与梅树、梅景结下了不解之缘。

4、(方祖岐上将与主创人员在一起,米寿书法家姚协乘与方祖岐上将笑谈趣事)

5、贫寒书生柳梦梅梦见在一座花园的梅树下站着一位佳人,说同她有姻缘之份,从此经常思念她。南安太守杜宝之女名丽娘,才貌端庄美丽,跟从师傅陈最良读书。她由读《诗经•关雎》章而产生伤春的情绪,于是由丫环陪同,去后花园游赏。(牡丹亭著名的诗句)。

6、“如花美眷,似水流年”大家都很熟悉,相信很多人虽然知道但对这句话并不了解,只是觉得有诗意才会记住。

7、《牡丹亭》问世后,立即轰动整个文坛。“《牡丹亭》一出,家传户诵,几令《西厢》减价。”这是明代评论家沈德符在《顾曲杂言》里所说。(牡丹亭著名的诗句)。

8、旦:(减字芙蓉)聆君吐出痴情话,半羞半喜半心甜。(白)公子,你翠袖相牵,意欲何往呀?

9、知道大家会收藏的~不要忘了给我个赞哦~❤️

10、(尾声)观之不足由他缱,便赏遍了十二亭台是枉然,倒不如兴尽回家闲过遣。瓶插映山紫炉添沉水香。

11、明月照孤馆,泪落知多少。潘:听她一声两声,句句含愁闷。

12、(7) 季进.我译故我在———葛浩文访谈录[J].当代作家评论,2009(6):45-

13、生:(白)小姐,小生何敢心存妄念呢?不过,适才在花园之内,折得垂扬半枝,素仰小姐掩通文翰,还请题诗一首,以赏此柳枝呀!

14、1992年,大余县成立了修复牡丹亭筹备委员会和牡丹亭基金会,聘请了著名戏剧家曹禺担任基金会名誉会长,由江西省城乡规划设计院规划设计,1996年至1998年,大余投资300多万元在县城东山旁重建了牡丹亭,使昔日南安府衙后花园十景再现人间,成为凭吊牡丹亭、体味《牡丹亭》剧情的文化景观。

15、一是:策划创意妙。诗书画昆曲联袂,视觉艺术与听觉艺术融为一体,别出心裁,别具一格,别开生面,令人眼前一亮,耳朵一震,心灵一动。

16、至德二年(公元757年),玄宗从四川东归,途中又经马嵬坡.此时已人事皆非,当年的倾国倾城如今只剩却荒冢草青。

17、(白)春色无边正好把臂同游啊。旦:(接唱)穿过了湖山石洞,踏遍绿荫花阡。

18、必因荐枕而成亲,待挂冠而为密者,皆形骸之论也。传杜太守事者,仿佛晋武都守李仲文、广州守冯孝将儿女事。予稍为更而演之。至于杜守收考柳生,亦如汉睢阳王收考谈生也。

19、生:(白)小姐!(接唱)不必以香扇遮面,实在你丰姿秀色早已名传,今天得相见令人意倒颠。

20、情由心生,生可以死,死可以生;生不可以死,死不可以生者,情非之至也!

21、生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。

22、舞台上常演的有《闹学》、《游园》、《惊梦》、《寻梦》、《写真》、《离魂》、《拾画叫画》、《冥判》、《幽媾》、《冥誓》、《还魂》等几折。

23、今日牡丹亭公园知名度更高了,吸引力更强了。前不久,香港旅游团一行20多名游客参观了大余牡丹亭公园。伫立在牡丹亭前,游客高丽华激动地说:“以前,我曾读过《牡丹亭》,也看过昆剧《牡丹亭》,难以想象,我看到了真正的牡丹亭!那永恒的爱情真的就发生在这里么?”如今,因慕牡丹亭之名而来的游客越来越多,仅今年上半年,大余就接待游客人数达6万人次,充分体现了大余县牡丹亭的无穷魅力。

24、汤显祖在该剧《题词》中有言:“如杜丽娘者,乃可谓之有情人耳。情不知所起,一往而深。生者可以死,死亦可生(5) 。生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。”阅读《牡丹亭》,享受文字的飨宴,穿越时空的生死之恋,不必借助现代科技,缠绵秾丽,至情弘贯苍茫人世,逶迤而来。

25、日午猫晴一线时,红嫣紫媚正猖披。——赵孟坚 《高渭南席上烛照牡丹》

26、★ 涨姿势了,舞台上的“卧鱼”原来是酱紫的!

27、情由心生,生可以死,死可以生;生不可以死,死不可以生者,情非之至也!

28、嗟夫,人世之事,非人世所可尽。自非通人,恒以理相格耳。第云理之所必无,安知情之所必有邪!

29、甄嬛情窦初开,思念皇上时吟诵的诗“山之高,月初小。月之小,何皎皎!我有所思在远道。一日不见兮,我心悄悄。”

30、四是:今天展览活动的地点是崇正书院,正是当年汤显祖曾经讲学学的地方。

31、三是白译本为英语国家媒体的主动译介成果,图书生产、发行、推广模式符合自由市场下以读者为目标的图书推介模式。具体体现在译介作品选择极具中国特色的代表作品,由本土印第安纳大学出版社出版发行,作品推介则跟随目标语国家主流媒体,并由国外知名的汉学家、学者撰写书评、发文推介、评论。这给我们的传统文学对外传播提出了新的挑战和出路:期待大量西方读者来阅读中国的古典文学作品是不现实的想法(8),因此,首先在译介之前必须进行精心选择作品,挑选情节吸引人、故事打动人,语言优美流畅的作品,避免包含过多中国式说教和情愫、描绘封建社会非人性非正义场面的作品。之后,在译介过程中更多依托图书出版发行的“本土化”,大胆使用目标语国家本土力量,把选题、策划、印刷和发行放在对象国家和地区,充分与本土学术机构、新闻媒体合作,最大限度地拓展和传播中国文学的影响力。这其中不止包括译者主体的身份问题,还有出版发行问题,以及出版物的合作推广问题等。这些问题不解决,我们将陷入自己翻,自己买,自己读,自己研究的死循环,传统文化对外传播在戏曲文学这一领域就成了一纸空谈。

32、一是白译文发表的时间较早,占得先机。早在1972 年,白之在 Grove Press 推出的《中国文学集(2)》(Anthology of Chinese Literature Volume 2:From the 14th Century to the Present Day ) 在“明朝”这一目录之下,白之将汤显祖《牡丹亭》冠之以“明朝戏剧的杰作”,并选译了《闺塾》《惊梦》《写真》《闹殇》四出。自此,《牡丹亭》出现在美国大中学校师生的视野之中,成为不断阅读、品评的对象。到 1980 年全译本的出现则将《牡丹亭》的译介推向新的高度,白之在全译本的翻译中不仅对之前的译文进行了大量修改和优化,在曲牌名、唱词、用典等方面也调整了翻译策略。其后几十年,英语世界诸多中国文学研究者将白译本《牡丹亭》作为权威英文参考资料。白译本在英语国家逐渐经典化。

33、AIDES(shouting in unison):

34、如花美眷,似水流年,似这般,都付与了断瓦残垣。

35、生者可以死,死者可以生。生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。

36、温实初带家传之宝玉壶向甄嬛求婚“一片冰心在玉壶”

37、传杜太守事者,彷佛晋武都守李仲文,广州守冯孝将儿女事。予稍为更而演之。至于杜守收考柳生,亦如汉睢阳王收考谈生也。

38、杜丽娘的梦境是那么温柔缠绵、五彩缤纷。醒过来面对的是母亲的唠叨和凄凉枯燥。

39、旦:(接唱)穿过了湖山石洞,踏遍绿荫花阡。(白)此景此情真是神仙不羡呀!

40、汤显祖(1550~1616),字义仍,号若士,海若,清远道人,江西临川人。出身书香门第,为人耿直,敢于直言,一生不肯依附权贵,因此经常得罪人。早年参加进士考试,因拒绝内阁首辅张居正的招揽而落选。直到三十三岁时才中进士。中进士后,拒绝当时执掌朝政的张四维、申时行的拉拢行贿而遭排挤。明万历年间曾任给事中,四十九岁时弃官回家。他从小受王学左派的影响,结交被当时统治者视为异端的李贽等人,反程朱理学,肯定人欲,追求个性自由的思想对他影响很大。在文学思想上,汤显祖与公安派反复古思潮相呼应,明确提出文学创作首先要“立意”的主张,把思想内容放在首位。这些思想在他的作品中都得到了具体体现。汤显祖虽然也创作过诗文等,但成就最高的还是戏曲。他是中国古代继关汉卿之后的又一位伟大的戏剧家。他的戏剧创作现存主要有五种,即“玉茗堂四梦”(或称“临川四梦”)及《紫箫记》。“玉茗堂四梦”即《紫钗记》、《牡丹亭》、《邯郸记》、《南柯记》。这四部作品中,汤显祖最得意,影响最大的当数《牡丹亭》。史赞曰:“为官不济,为文不朽。”诗文集《红泉逸草》、《问棘邮草》(残)、《玉茗堂文集》。

41、著名美术家彭连熙、彭福来联袂创作的工笔重彩连环画《牡丹亭》

42、陈:此乃雉朝飞也,君方盛年,何故弹此无妻之曲?潘:书生尚未娶妻。潘向陈再请教一曲。

43、玉燕双双绕翠轩,蝶儿飞舞乐绵绵,乐绵绵,万花争吐艳。绿柳娇嫩,倚池畔随风曳展,心忧岁月变迁,一朝美艳化烟,叹春光易逝愁深牵。

44、《牡丹亭》与《紫钗记》、《邯郸记》和《南柯记》合称“玉茗堂四梦”,也叫“临川四梦”。受到了儒、释、道三家学说的不同影响,其故事背景就描写的是腐朽的儒家封建体系,故事中出现的花神却是道家的产物,而女主角杜丽娘身死又还魂乃是佛家的三生说。总之,汤显祖在这部《牡丹亭》中倾注了自己毕生的思想感情,完美的诠释了他的“至情说”。

45、情由心生,生可以死,死可以生;生不可以死,死不可以生者,情非之至也!

46、白之在《元明戏剧的翻译与移植》等文章中不止一次感叹翻译中国戏剧的不易,他认为困难之一在于中国剧作家沉醉于文字游戏的乐趣。“在元剧中这一点已相当明显,而到了明剧中几乎成为恶癖:当元剧的活泼逐渐消失时,剧作家们似乎躲开生活而转向语言内部以搜寻灵感和素材”(5)。在《牡丹亭》选译本所涉及的章节中,这种现象还不太明显,也只是在《闺塾》《闹殇》偶尔点缀而已。但是当白之翻译的范围扩大到全书 55 回时,双关、暗讽等文字游戏成为添加喜剧色彩、推进情节发展、刻画人物形象的重要手段,出现频率高达 30余次。因此,对文字游戏的成功处理与否直接关系到译文质量的高下。以下以两处双关翻译为例说明白译本翻译策略。

47、 三尺白绫 出自白居易《长生殿》,唐明皇与杨贵妃的故事。

48、你道翠生生出落的裙衫儿茜,艳晶晶花簪八宝填;可知我常一生儿爱好是天然,恰三春好处无见。不提防沈鱼落雁鸟惊喧,只怕的羞花闭月花貌。

49、原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院?

50、偶然间心似缱,梅树边,似这般花花草草由人恋、生生死死随人怨、便凄凄惨惨无人念,待打并香魂一片,守得个阴雨梅天。

51、(主创人员与领导嘉宾、诗书画曲爱好者合影)

52、一直以来,中国文学典籍英译研究者争论的中心之一就是“由谁译”,即翻译主体的问题。关于汉译英的工作应该由译入语为母语的译者完成的观点在汉学家中间十分普遍,其中原因显而易见。正如英国汉学家格雷厄姆在他的《晚唐诗选》的长序《论中国诗的翻译》中所说:“在翻译上我们几乎不能放手给中国人,因为按照一般规律,翻译都是从外语译成母语,而不是从母语译成外语,这一规律很少例外。”(2)与此观点针锋相对的是很大一部分中国学者的态度,华东师范大学潘文国教授专门著文对格雷厄姆主张进行批评,文章呼吁中国译者应在加强英语语言和文化修养的基础上,理直气壮地从事汉籍的外译工作,这与汪榕培、许渊冲等老一辈为中国文学典籍外译做出不朽贡献的翻译家们的观点基本一致。鉴于此现状,通过对《牡丹亭》不同译本的双关语翻译的译者主体性探析,或可对我们未来戏曲典籍英译提供借鉴方向。

53、后边句子意思是一往情深可以令生者为之而死,也可以令死者死而复生。如果只能同生而不能为情而死,或是死了不能把情放在心中宛如生者,都不是真正的至情至深。

54、这般花花草草由人恋,生生死死随人愿,便酸酸楚楚无人怨。

55、你道翠生生出落的裙衫儿茜,艳晶晶花簪八宝填;可知我常一生儿爱好是天然,恰三春好处无见。不提防沈鱼落雁鸟惊喧,只怕的羞花闭月花貌。

56、作品把传说故事以及明代社会相结合,使之成为一部具有浪漫主义的精神杰作。全剧共计五十五出,每一出都为后面的剧情提供了暗示。下场诗全部采用了唐诗而无不如意。从这里也可以看出汤显祖对于他的《牡丹亭》的重视超出了他的其他作品。《牡丹亭》不仅讴歌了人性,同时也用另一种独特的方式抨击了当时大行其道的“存天理,灭人欲”的程朱理学。

57、如今重说恨绵绵。(作者分别是朱褒、曹唐、李白、张籍)

58、CRONE:Your majesty said to summon the old fletcher to

59、陈妙常写诗:一念静中思动,遍身欲火难禁,强将津吐咽凡心,争奈凡心转盛。《玉簪记》精彩纷呈,其中《琴挑》、《偷诗》、《秋江》尤为出色。

60、《牡丹亭》是中国传统戏曲抗鼎之作,在英语国家是流传最为广泛的中国戏曲典籍。其中使用的大量双关语成为翻译的重点和难点之一。《牡丹亭》两个主要译本汪榕培、白之译本对双关语的翻译采用了不同的策略,这取决于不同翻译主体对戏曲翻译策略选择的影响。在中国传统文学尤其是戏曲文学对外传播中,译者选择、翻译策略、传播途径都对作品的接受效果起着重要作用,应该引起译界重视。

61、横笛和愁听,斜枝倚病看。逆风如解意,容易莫摧残。

62、在汤显祖多方面的成就中,以戏曲创作为最,其戏剧作品《还魂记》、《紫钗记》、《南柯记》和《邯郸记》合称“临川四梦”,其中《牡丹亭》是他的代表作。这些剧作不但为中国人民所喜爱,而且已传播到英、日、德、俄等很多国家,被视为世界戏剧艺术的珍品。汤氏的专著《宜黄县戏神清源师庙记》也是中国戏曲史上论述戏剧表演的一篇重要文献,对导演学起了拓荒开路的作用。汤显祖还是一位杰出的诗人。其诗作有《玉茗堂全集》四卷、《红泉逸草》一卷,《问棘邮草》二卷。

63、在历史的文化长河中,因为有大余的牡丹亭,所以才有了汤显祖《牡丹亭》的诞生;因为有汤显祖的《牡丹亭》,才有了大余牡丹亭的闻名遐迩。正所谓文由景起、景因文传。

64、情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生,梦中之情,何必非真。

65、甄嬛不愿独宠,劝皇上雨露均沾,但内心又思念皇上,弹奏此曲

66、“弦里传情”(即“琴挑”)讲潘必正秋夜闲庭信步,听到陈妙常孤凄幽怨的琴声,使他顿起爱慕之情,遂借交流琴艺之机,以言语挑逗陈妙常。潘陈相见后,陈向潘“请教一曲”。

句子分类
句子列表